Муниципальное бюджетное учреждение культуры "Централизованная библиотечная система"

Поиск

Фестиваль иллюстраций

В рамках юбилейных мероприятий, приуроченных к 95-летию камчатского поэта и писателя Георгия Германовича Поротова, Централизованная библиотечная система Петропавловска-Камчатского приглашает горожан  и всех почитателей его таланта стать участниками нашего творческого фестиваля. Для этого нужно выбрать среди предлагаемых слов и выражений, встречающихся в творчестве известного автора-фольклориста, то понятие, которое вы хотели бы изобразить на бумаге. Ваш рисунок станет иллюстрацией к стихотворению, где оно упоминается, и сможет претендовать на место в нашей "Северной азбуке". Рисовать можно и красками, и карандашами, и фломастерами...Выбор за вами! Готовые работы можно приносить в любую городскую библиотеку, входящую в структуру МБУК "ЦБС", или присылать отсканированный рисунок по адресу etolstonogova@lib-pk.ru с пометкой "на фестиваль". Главное, не забывайте сопровождать работу информацией о себе: фамилию, имя, отчество, возраст и контактный телефон. Формат рисунка - А4, А3; расположение не имеет значения.

Словарь слов и выражений, встречающихся в поэзии Г.Поротова

Ая (от эвенкийского слова «ая») - хорошо, добро

Акиках, Ачичух, Абабах – сыны солнца, дождя и холода (коряк.)

Алыки – собачья упряжь

Бакию – старинный ительменский танец, танец медведей

Бат - долблёная лодка (чёлн)

Балакидга (ителмьм.) – повелитель ветров

Билюкай (ительм.) – творец красоты

Ворон – герой сказок народов Камчатки

Гамул – дух вулкана, сказочный богатырь, живущий в вулкане

Завина – богиня зари

Корел – гусенок, зимующий на Камчатке (герой пьесы Г.Поротова, в основе которой ительменская сказка «Бескрылый гусёнок»)

Камак – мамонт

Конкольчик – маленькая птичка, голос которой раздается с первым ходом рыбы по реке Камчатке

Каюрить – управлять упряжкой ездовых собак либо оленей (от нанайск. каори — палка для торможения при езде)

Кутха, Миты – ительменские бог и его жена, герои сказок

Кукуль – меховой спальный мешок

Куаль (ительм.)  - камень (из поэмы «Эльвель»)

Лосось - рыба семейства лососевых

Мумх (ительм.) – берестяная посуда

Наттай (коряк.) - вот ведь

Нымылан – оседлый коряк

Нустахчах – бог ительменов. Прося прощения за причиненный ущерб природе, камчадалы приносят дары фигурам богов Ажушак, Нустахчах и Хантай на «Алхалалалай», знаменующем окончание лета празднике очищения

Очал – (камчад.) корзина

Пихлачи - лесные боги

Соленка – засоленная рыба (из стихотворения «Две беды»)

Таганчик, таган - приспособление в виде небольшого обруча (обычно металлического) на трёх ножках, служащее подставкой для котла или чугуна при приготовлении  пищи на костре

Тальник – заросли кустарниковой ивы

Торбаса - высокие сапоги из шкуры оленя, нерпы и пр. шерстью наружу на кожаной подошве у народов Севера и Сибири

Толбачик – один из вулканов Камчатки

Толкуша – традиционное кушанье из кореньев, ягоды и нерпичьего жира

Тумгутум (коряк.) - товарищ

Уйкоаль – древнее ительменское название реки Камчатки

Уу (ительм.) – дерево (из поэмы «Эльвель»)

Хололо — праздник карагинских коряков, посвященный встрече зверобоев — охотников на морских зверей. Праздник длится два месяца: ноябрь и декабрь. На празднике устраиваются танцы под бубен, игры, соревнования.

Чавыча (ительм.) – лосось

Шивелуч – вулкан в долине реки Камчатки

Юкола – сушеная рыба

Яяна - дом.

Адреса структурных подразделений МБУК "ЦБС", куда можно приносить готовые работы

 

206